| |
Biuro Tłumaczeń LEMON
Oferujemy szeroki zakres usług
tłumaczeniowych we wszystkich językach europejskich:
-
tłumaczenia
pisemne ogólne, specjalistyczne i
przysięgłe
-
tłumaczenia
ustne konsekutywne i symultaniczne,
asysta tłumaczeniowa podczas rozmów telefonicznych i negocjacji
-
obsługa językowa i techniczna konferencji i seminariów
- korekta tłumaczeń przez native speakera
Tłumaczenia pisemne wykonywane są w
trybie standardowym, pilnym lub ekspresowym.
Od 10 lat współpracujemy na stałe z
zespołem doświadczonych tłumaczy języków europejskich i specjalistów z różnych
dziedzin.
Tłumaczenia pisemne wykonywane są zgodnie z polską normą PN-EN 15038. O jakości naszych usług świadczy wciąż wydłużająca się
lista klientów, wśród których są zarówno firmy, instytucje i urzędy, jak i
klienci indywidualni.
- Tłumaczenia ogólne obejmują teksty o tematyce ogólnej, np. listy,
strony www, ogólne oferty handlowe, Cv, listy motywacyjne itp. Strona
obliczeniowa tłumaczenia ogólnego to 1800
znaków (ze spacjami)
- Tłumaczenia specjalistyczne obejmują teksty zawierające terminologię fachową
z różnych dziedzin wymagające podczas tłumaczenia dodatkowej dokumentacji
oraz konsultacji specjalisty. Należą do nich tłumaczenia prawne, medyczne,
techniczne i branżowe. Strona obliczeniowa tłumaczenia specjalistycznego
to 1500 znaków (ze spacjami)
- Tłumaczenia przysięgłe to tłumaczenia np. dokumentów, świadectw czy
aktów prawnych wymagających uwierzytelnienia przez tłumacza przysięgłego.
Strona obliczeniowa tłumaczenia przysięgłego, zgodnie z ustawą (Dz.U.
06.107.722), to 1125 znaków (ze
spacjami)
Wszystkie rodzaje tłumaczeń wykonywane
są w trybie standardowym, pilnym lub ekspresowym.
- Tryb standardowy - do 5 stron tekstu na jeden dzień roboczy (nie
licząc dnia otrzymania tekstu)
- Tryb pilny – 6 do 9 stron tekstu na jeden dzień roboczy (nie licząc dnia
otrzymania tekstu). Za tłumaczenie w trybie pilnym dolicza się 25% stawki
zasadniczej
- Tryb
ekspresowy - powyżej 9 stron tekstu na jeden dzień roboczy (
nie licząc dnia otrzymania tekstu) wynosi. Za tłumaczenie ekspresowe uważa
się także tłumaczenie z dnia na dzień tekstu o objętości do 6 stron
obliczeniowych. Za tłumaczenie w trybie ekspresowym dolicza się 50% stawki
zasadniczej.
Tłumaczenia uwierzytelnione dostarczane
są w formie papierowej. Każde tłumaczenie przysięgłe objęte jest
klauzulą poufności, co oznaczy, że poza
tłumaczem i pracownikami biura nikt nie ma do nich dostępu.
W przypadku tłumaczeń ustnych jednostką rozliczeniową
jest godzina zegarowa (60 min.), przy czym w przypadku tłumaczeń
symultanicznych minimalną jednostkę stanowi blok 4-godzinny.
Cennik
|
| I grupa
językowa: angielski,
niemiecki, rosyjski, francuski |
|
|
z języka obcego na język polski |
33 zł +
VAT |
| z języka
polskiego na język obcy |
38 zł +
VAT |
| II grupa
językowa: hiszpański,
włoski, czeski, słowacki, ukraiński, niderlandzki, szwedzki, fiński, norweski,
duński, białoruski, rumuński, węgierski |
|
| z języka
obcego na język polski |
40 zł +
VAT |
| z języka
polskiego na język obcy |
44 zł +
VAT |
| Tłumaczenia ustne |
|
|
konsekutywne |
110 – 200
zł + VAT |
| symultaniczne |
150 - 300
zł + VAT |
| Korekta tłumaczenia |
50%
stawki |
| Obsługa konferencji – indywidualna wycena |
| Przy zleceniu powyżej 50 stron obliczeniowych oferujemy rabat 5% |
|
|
|